简介概要

目的论下的化工英语翻译策略

来源期刊:材料保护2021年第3期

论文作者:胡伟

摘    要:<正>当前随着我国化工外贸的发展,与国际之间交流日益频繁,化工之间所需要的翻译人才越来越多。化工英语作为科技英语的一类,它拥有大量的专有名词词汇以及用词根+词缀的造词方法,对于化工英语翻译来说,更多是为了满足商贸与教学之间的交流,所以在整个教学以及使用的过程当中,更多的体现出关于翻译的目的论。翻译目的论核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,翻译目的论从20世纪70年代在德国开始盛行,经过几个阶段发展,有关翻译的目的论的主要有三个原则。

详情信息展示

目的论下的化工英语翻译策略

胡伟

六盘水师范学院外国语学院

摘 要:<正>当前随着我国化工外贸的发展,与国际之间交流日益频繁,化工之间所需要的翻译人才越来越多。化工英语作为科技英语的一类,它拥有大量的专有名词词汇以及用词根+词缀的造词方法,对于化工英语翻译来说,更多是为了满足商贸与教学之间的交流,所以在整个教学以及使用的过程当中,更多的体现出关于翻译的目的论。翻译目的论核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,翻译目的论从20世纪70年代在德国开始盛行,经过几个阶段发展,有关翻译的目的论的主要有三个原则。

关键词:

<上一页 1 下一页 >

有色金属在线官网  |   会议  |   在线投稿  |   购买纸书  |   科技图书馆

中南大学出版社 技术支持 版权声明   电话:0731-88830515 88830516   传真:0731-88710482   Email:administrator@cnnmol.com

互联网出版许可证:(署)网出证(京)字第342号   京ICP备17050991号-6      京公网安备11010802042557号